Obsah > Pilotované lety > Apollo > Slovník zkratek

SLOVNÍK ZKRATEK POUŽÍVANÝCH V PROJEKTU APOLLO

Pro časopis Letectví + kosmonautika zpracoval ASTRONAUTICKÝ KLUB - SPACE
(L+K č. 15/1969 a L+K č. 7, 8, 10/1971)

AGS = (Abort Guidance System) - záložní řidící systém
ALSEP = (Apollo Lunar Surface Experiment Package) - soubor vědeckých přístrojů, instalovaných na povrchu Měsíce
AOS = (Acquisition of Signal) - okamžik zachycení signálu
APS = (Ascent Propulsion System) - startovní pohonný systém (na LM); (Auxiliary Propulsion System) pomocný pohonný systém (na S-IVB)
BSE = (Booster Systems Engineer) - inženýr odpovědný za nosnou raketu
CapCom = (Capsule Communicator) - spojař v řídicím středisku - zajišťující fónické spojení s kabinou, oprávněný hovořit s kosmonauty ; obvykle člen kosmonautického týmu
CDH = (Constant Delta Height) - manévr navedení na dráhu s konstantním výškovým rozdílem
CDR = (Commander) - velitel
CM = (Command Module) - velitelská sekce
CMC = (Comrnand Module Computer) - počítač ve velitelské sekci
CMP = (Command Module Pilot) - pilot velitelské sekce
CRS = (Concentric Rendezvous Sequence) - setkáni, provedené metodou přechodu na soustředné dráhy
CSE = (Command Systems Engineer) - technik odpovědný za přípravu povelů vysílaných na raketu
CSI = (Concentric Sequence Initiate) - zahájeni přechodu na soustřednou dráhu pro setkáni
DAP = (Digital Autopilot) - číslicový autopilot
DOI = (Descent Orbit Insertion) - navedení na sestupnou dráhu
DPS = (Descent Propulsion System) - přistávací pohonný systém
DSKY = (Display and Keyboard) - ovládací pult („displej" a klávesnice) palubního počítače
EECOM = (Electrical, Environmental and Communications Systems Engineer) - technik odpovědný za elektrické, klimatizační a spojové systémy velitelské a pomocné sekce
EMU = (Extravehicular Mobility Unit) - souhrnné označení pro skafandr a PLSS
ENSE = (Electrical Network and Systems Engineer) - technik odpovědný za elektrické, klimatizační a bezpečnostní systémy rakety
EPO = (Earth Parking Orbit) - parkovací dráha kolem Země
EVA = (Extravehicular Activity) - činnost mimo loď
FIDO = (Flight Dynamics Officer) - inženýr odpovědný za výpočet a sledování motorických manévrů
GET = (Ground Elapsed Time) - čas, který uplynul od startu
GNDE = (Guidance and Navigation Systems Engineer) - technik odpovědný za řízení, navigaci a povelový systém
go - no go = rozhodnutí, zda pokračovat v letu podle původního letového plánu (jít, či nejít?)
GUIDO = (Guidance Officer) - inženýr odpovědný za pohonné systémy a povelové zařízení
HGA = (High-gain Antenna) směrová anténa s velkým ziskem
IGM = (Iterative Guidance Mode) - aktívní navádění
IMU = (Inertial Measurement Unit) - Inerciální plošina
IU = (Instrument Unit) - přístrojová sekce rakety Saturn V
LCC = (Launch Control Center) - řídicí středisko startu
LM = (Lunar Module) - měsíční sekce
LMP = (Lunar Module Pilot) - pilot měsíční sekce
LOI = (Lunar Orbit Injection) (Insertion) - navedení na dráhu kolem Měsíce
LOS = (Loss of Signal) - okamžik ztráty spojení
LPO = (Lunar Parking Orbit) - parkovací dráha kolem Měsíce
LVDC = (Launch Vehicle Digital Computer) - počítač nosné rakety
MCC = (Mission Control Center) - řídicí středisko v Houstonu, (Midcourse Correction) - korekce dráhy
MESA = (Modular Experiment Stowage Assembly) - skladiště ve spodní části LM
MET = (Modular Equipment Transporter) - ruční vozík
MSFN = (Manned Space Flight Network) - síť sledovacích stanic pro pilotované lety
MTVC = (Manual Thrust Vector Control) - ruční řízení vektoru tahu
NCC = (Combined Corrective Maneuver) - kombinovaná korekce dráhy
OPS = (Oxygen Purge System) - nouzová zásoba kyslíku
PAO = (Public Affairs Officer) - mluvčí střediska
PDI = (Powered Descent Initiation) - zahájení motorického sestupu
PLSS = (Portable Life Support System) - přenosný klimatizační systém
PTC = (Passive Thermal Control) - pasivní řízení teploty
RCS = (Reaction Control System) - systém motorů řízení polohy
REFSMMAT = (Reference to Stable Member Matrix) - matice pro transformaci souřadného systému stabilního prvku IMU do „ideálního" souřadného systému, užívaného pro výpočty
RETRO = (Retrofire Officer) - inženýr odpovědný za výpočet přistávacího manévru
SCS = (Stabilization and Control System) - stabilizační a řídicí systém
SLA = (Spacecraft LM Adapter) - aerodynamický kryt LM
SM = (Service Module) - pomocná sekce
SPS = (Service Propulsion Systém) - hlavní motor pomocné sekce
SSE = (Stage Systems Engineer) - technik odpovědný za tlak a teplotu v nádržích
TB = (Time Base) - časová základna
TEI = (Transearth Injection) - navedení na zpáteční dráhu k Zemi
THC = (Thrust Hand Controller) - řídicí páka pro ovládání tahu motoru
TLI = (Translunar Injection) - navedení na dráhu k Měsíci
TPF = (Terminal Phase Finalization) - manévr ukončující setkání
TPI = (Terminál Phase Initiate) - zahájení závěrečného přibližovacího manévru
TVC = (Thrust Vector Control) - řízení vektoru tahu


Přepis textu: M.Filip, 16.9.2003

Aktualizováno : 27.09.2003

[ Obsah | Pilotované lety | Apollo ]


Pokud není uvedeno jinak, jsou použité fotografie z NASA (viz. Using NASA Imagery) a dalších volně přístupných zdrojů.